Kana Script
Change to impressions  M1, 2 Laptop Mobile
Important Info : Asia   ⛤ Australia   ⛤ Luxembourg   ⛤ Marshall Islands   ⛤ Music   ⛤ Philosophy   ⛤ Sampang   ⛤ Table of Content
Search in Collection of World Encyclopedia   
Script Kaganga  (Before this)(Nextletter Kawi

Aksara kana

Kana (仮名?) merupakan sebutan kepada aksara silabik Jepang yang terdiri dari katakana, hiragana, dan man'yōgana. Ketiganya merupakan penyederhanaan dari aksara Tionghoa yang dikenal di Jepang menjadi kanji.

Asal-usul kata "kana" merupakan "kari no ji" (仮の字; aksara sementara) atau ditulis menjadi 借りの字 (aksara pinjaman). Semasih belum dibaca menjadi "kana", aksara Tionghoa kepada 仮名 juga dilafalkan "karina" atau "kanna". Aksara ini dikata "kana" kepada membedakannya dari kanji yang dikata "mana" (真名?, aksara resmi).

Variasi yang tidak umum dari kana dikata hentaigana. Bentuknya berbeda dari kana yang dikenal kini. Penggunaannya terbatas pada kaligrafi, benda seni, atau papan reklame.

Daftar konten

Sejarah

Orang Jepang mulai bisa menulis setelah mengenal aksara Tionghoa. Tetapi aksara Tionghoa mulanya diciptakan kepada menulis bahasa Tionghoa, dan orang Jepang susah memakainya kepada menulis bahasa Jepang. Menjadi pemecahannya, sebuah watak dipakai kepada melambangkan sebuah bunyi, sedangkan arti yang dikandung masing-masing watak diabaikan. Hasilnya merupakan tulisan yang ditulis dengan menyusun satu demi satu aksara kanji kepada melambangkan bunyi bahasa Jepang. Metode tersebut dipakai kepada menulis prasasti batu dan literatur klasik seperti Kojiki, Nihon Shoki, dan beberapa akbar konten Man'yōshū sehingga dikata man'yōgana (kana kepada Man'yōshū). Kata "kana" sendiri berarti aksara selagi atau aksara pinjaman. Pada waktu itu, kanji juga dikenal menjadi mana (真字?, aksara resmi), sehingga kana kepada Man'yōshū dikata magana (真仮名?, kana resmi).

Di selang metode penulisan kanji secara man'yōgana yang paling termasyhur adalah:

  • on'gana (音仮名?): bunyi dalam sapaan Tionghoa dipakai kepada menulis bahasa Jepang, misalnya: 夜麻 河波 宇具比須 有兼 dibaca: "yama kawa uguhisu arikemu"
  • kun'gana (訓仮名?): masing-masing watak dibaca menurut sapaan Jepang, misalnya: 八間跡 夏樫 写心 鳴呼 dibaca: "yamato natsukashi utsushigokoro a".

Pas fungsinya yang hanya menjadi simbol bunyi, sewaktu kanji dipakai menjadi man'yōgana, orang tidak kembali memakai watak yang dibentuk dari coretan-coretan yang melilit dan susah ditulis. Watak yang terus dipakai merupakan watak yang mudah ditulis. Ketika dipakai kepada menulis waka atau tulisan sehari-hari, man'yogana yang ditulis kursif (sōsho) dikata sōgana (草仮名?). Selanjutnya supaya lebih cepat ditulis, sōgana kembali disederhanakan hingga tercipta hiragana.

Selagi itu, katakana berawal dari penggunaan kanji yang dibaca menurut sapaan bahasa Jepang kepada menulis kanbun. Tanda-tanda khusus ditambahkan di tempat bangunan kanji harus dibaca menurut sapaan bahasa Jepang. Kanbun juga disertai segala sesuatu yang diajarkan berupa okurigana dan furigana (yomigana) supaya kalimat bisa dibaca menjadi bahasa Jepang. Keterbatasan ruang kertas selesai membikin orang hanya menulis coretan yang unik dari sebuah watak sehingga tercipta katakana. Selanjutnya, kanbun dilengkapi dengan katakana supaya mudah dibaca.

Setelah katakana dan hiragana kian lebar dipakai, man'yōgana kian jarang dipakai. Di zaman kini, man'yōgana hanya sekali-sekali saja dipakai kepada menarik perhatian orang. Di selangnya, man'yōgana dipakai kepada menulis tajuk pengumuman obral (宝利出市, dibaca: holiday ichi; obral saat liburan) atau segala sesuatu yang diajarkan tempat sampah (護美箱, dibaca: gomibako).

Hiragana dan katakana

Menjadi fonogram, kana pada prinsipnya merupakan aksara suku kata (satu aksara melambangkan satu suku kata).

Tabel aksara kana(Tabel yang sama dalam bentuk gambar)
kstnhmyrwn/m
aa あ アka か カsa さ サta た タna な ナha は ハma ま マya や ヤra ら ラwa わ ワ
ii い イki き キshi し シchi ち チni に ニhi ひ ヒmi み ミ*ri り リ(wi) ゐ ヰ
uu う ウku く クsu す スtsu つツnu ぬ ヌfu ふ フmu む ムyu ゆ ユru る ル*n/m ん ン
ee え エke け ケse せ セte て テne ね ネhe へ ヘme め メ*re れ レ(we) ゑ ヱ
oo お オko こ コso そ ソto と トno の ノho ほ ホmo も モyo よ ヨro ろ ロo/(wo) を ヲ

Bunyi dalam tanda kurung sudah jarang dipakai

Pengecualian

Dalam pemakaian kana modern, pas fonologi dan pengucapan penutur asli bahasa Jepang, satu watak kana melambangkan satu suara, kecuali:

  • dapat dilafalkan menjadi [ha] atau [wa]
  • dapat dilafalkan menjadi [he] atau [e]
  • atau sama-sama dilafalkan menjadi [o]
  • atau sama-sama dilafalkan menjadi [ji]
  • atau sama-sama dilafalkan menjadi [zu].

Secara fonetis, pemakaian kana modern sementara satu watak satu suara:

  • ([ka]) dan ([ga]) juga dilafalkan menjadi [kwa] atau [gwa].
  • ([u]) dalam しょうかい misalnya tidak dilafalkan menjadi [sho] [u] [kai] melainkan menjadi simbol bunyi vokal panjang dari suku kata yang menyainginya (sho dibaca shō).
  • Pengucapan ([i]) dalam ていか(低下、定価) bergantung kepada penuturnya. Vokal [i] bisa dilafalkan atau dipakai kepada melambangkan bunyi vokal panjang dari suku kata yang menyainginya.
  • dalam しんまい dilafalkan menjadi [m] dan dalam あんがい dilafalkan menjadi [ŋ]. Namun, dalam あんない tetap dilafalkan menjadi [n]. Selagi itu, dalam はんえい, かんわ, dan こんや dilafalkan di titik artikulasi yang sama dengan suku kata yang mengikutinya menjadi konsonan hampiran yang disengaukan atau bunyi sengau.
  • ([go]) pertama dalam ごご(午後) merupakan bunyi letup [go]. Tetapi pengucapan kedua bisa berupa bunyi letup atau bunyi sengau [ŋo].
  • Vokal [u] dan [i] sering tidak dibunyikan, seperti dalam kata-kata yang berakhiran dengan です atau ます. Kecuali itu, [u] dalam sering tidak dilafalkan, misalnya: こくさいれんごう(国際連合). Kecuali itu, [i] dalam sering tidak dilafalkan, misalnya: れきし(歴史) atau えきしゃ(易者).

Pemakaian

  • Kecuali Jepang, Kerajaan Ryukyu dahulunya merupakan satu-satunya negara yang menggunakan kana kepada menulis dokumen resmi dalam bahasa Ryukyu.
  • Dalam standar JIS X 0213:2000, kana diambil keputusan menjadi aksara kepada menulis bahasa Ainu.
  • Di saat penguasaan Jepang, katakana dipakai di Taiwan menjadi furigana (Taiwan furigana) kepada bahasa Taiwan.

Acuan

  • Nagano, Tadashi (1994). Nihongo hyōgenhō (日本語表現法). Tamagawa University Press. ISBN 4-4721-0431-8. 

Pranala luar

  • (Inggris) Panduan membaca tulisan Jepang, kanji diberikan romaji dan hiragana
  • Lembar kertas kepada pelajaran menulis kana
Huruf kana
 
 
kstnhmyrw
ん • ン (n)

Gojūon
 
 
 
 
 
 
つ • ツ (sokuon) •   ゛ (dakuten) • (chōonpu)
 
 
 
 
 
Lainnya
Stenografi silabis Boyd · Penduduk asli Kanada · Ge'ez · Aksara braille Jepang · Kharoṣṭhī · Meroe · Stenografi Pitman · Aksara Pollard · Sorang Sompeng · Tāna · Stenografi alami Thomas
 
 
 
 
 
 
Aztek · Blissymbol · DanceWriting · Dongba · Míkmaq · New Epoch Notation Painting · SignWriting
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Afaka · Cherokee · Sipriot · Geba · Kana (Hiragana · Katakana · Manyōgana) · Kikakui · Kpelle · Linear B · Nüshu · Paku persia Lawas · Vai · Woleai · Yi · Yugtun


Sumber :
kategori-antropologi.al-quran.co, wiki.edunitas.com, id.wikipedia.org, ilmu-pendidikan.com, dan lain-lainnya.



 Job Opportunities
 Various Forums
 Master School Program
 Download Brochures
eduNitas.com
Toll-free service
0800 1234 000
Sites
Regular Night Course (Online Lectures / Blended)

Profile
Admission
Selection System
Study Program
Prospects Alumnus
Our Services
Important Info
 ⛤ Agriculture
 ⛤ Biography
 ⛤ Geography
 ⛤ Guinea-Bissau
 ⛤ Law
 ⛤ Military
 ⛤ New Caledonia
 ⛤ Pidie
 ⛤ Puncak Jaya
 ⛤ Religion
 ⛤ Sports
 Prayer Times
 Alquran Online
 User book
 Psychotest Tips & Tricks
 Referral Center
 Various Kinds Adsense
 Online Registration
 Waivers Tuition Submission
 Online College in the Best 168 PTS
 Free Tuition Fees Program
 Non Regular Class Program
 Regular Day Tuition Program
 Regular Night Lecture
 Free Online Try Out



Special Links
Education
PTS Selected & Prominent
Bachelor, Diploma (D3)

FREE DOWNLOAD
Employee Classes Brochure
Combined All Areas of Indonesia

PDF (11,2 MB)ZIP (8,8 MB)
jpg (36,2 MB)
Employee Classes Brochure
JABODETABEK

PDF (5,5 MB)ZIP (4,4 MB)
jpg (13,2 MB)
Employee Classes Brochure
Java and Bali

PDF (4,4 MB)ZIP (3,5 MB)
jpg (14,5 MB)
Employee Classes Brochure
West Java

PDF (2,8 MB)ZIP (2,2 MB)
jpg (7,1 MB)
Employee Classes Brochure
SULAWESI

PDF (1,9 MB)ZIP (1,5 MB)
jpg (5,6 MB)
Employee Classes Brochure
SUMATERA & BATAM

PDF (2,2 MB)ZIP (1,7 MB)
jpg (6,5 MB)
Regular Program Brochure
PDF (4,1 Mb)ZIP (8,4 Mb)
"New Breakthrough" Book
Strategies to Increase Revenue
PTS, Quality Education
& Resources PTS

PDF(6 Mb)jpg(16 Mb)

Catalog Request
(FREE via POS)
Full name

Recipient Address

City & Province

Postal Code

Email (not required)

☆ must be filled in correctly
Or send name and
Your address via SMS to mobile:
08523 1234 000